Beliefs | Children's Ministry | Directions | Favorite Links | Home | Photo | Salvation | Resources |
Origins of the English Language
from “The Origins of the English Language: A Social and
Linguistic History”, by Joseph M. Williams.
The Indo-European Family of Languages
Our English vocabulary is not something to be studied in
isolation but is related in one way or another to many of the other languages of
the world. The proper beginning for us, therefore, is to view the place of
English in perspective, amid the many tongues of mankind.
Those students who have studied German undoubtedly have
noticed a remarkable similarity between that language and their own. The German
word Milch is very close in sound to
the English milk; likewise, the
German Wasser and English
water,
Brot and
bread,
Fleisch and
flesh closely resemble each other,
not to mention a great many additional examples. Perhaps we can see this
similarity best if we place side by side in systematic form the words for
mother,
father, and
brother, as they appear in various
tongues.
English |
German |
Dutch |
Danish |
mother |
Mutter |
moeder |
moder |
father |
Vater |
vader |
fader |
brother |
Bruder |
broeder |
broder |
While the spelling of these words makes their similarities
obvious, we would be even more struck by the likeness if we heard them
pronounced. For instance, a German “v” (as in
Vater) sounds the same as an English
“f”; also, a brief consideration of one’s own speech will show that the sounds
represented by “t,” “th,” and “d” are closely related.
Now at first glance we might conclude that the similarities
among these languages are due to borrowing, that because these languages are
spoken by people living relatively close to one another, such words were adopted
from one of the languages by the others. This is not the case, however, as we
shall see later. For one thing, there is usually no need for languages to borrow
such simple, fundamental words.
If we extend the table to cover a wider area, we shall find
the same similarity, though not to so great a degree.
Spanish |
French |
Latin |
Greek |
madre |
mère |
mater |
meter |
padre |
père |
pater |
pater |
* |
frère |
frater |
*(phrater) |
* There are some gaps and irregularities in this pattern; the
Spanish for brother is hermano,
related to English germane, while the
Greek phrater means “member of a
clan” (originally, “of a brotherhood”).
We have said that the similarities
between these languages was not to be explained in terms of borrowing. The cause
of their resemblance lies rather in the fact that they are descendants of a
single parent language. Thus, most of the major languages of Europe, and some of
the languages of Asia, belong to one family knows as the Indo-European family of
languages. (There
are exceptions like Finnish and Hungarian, which belong to the Ural-Altaic
family of languages.)
The original Indo-European parent language became extinct long
before written records existed. It was spoken by a prehistoric people whose
homeland was somewhere in Eastern Europe. The location of their origin, however,
remains an unsolved problem. Sometime between 3000 and 2000 BC this primitive
people, still living in the Stone Age, began a series of migrations. During the
centuries that followed, successive waves of Indo-Europeans moved westward into
Europe and southward into Persia and India, and the language of these invaders
for all practical purposes obliterated the languages of the earlier inhabitants,
in much the same way that, in the United States, English has superseded the
languages of the American Indians.
Possibly the only survivor of the pre-Indo-European tongues of
Europe is Basque, spoken in a mountainous corner of Spain, where the original
inhabitants were able to maintain their way of life against the invaders.
But language is constantly changing, and as the various groups
of Into-Europeans became isolated from one another in the vast tracts of Europe
and Asia, the language of each group began to evolve in its own peculiar
fashion. Eventually a number of distinct dialects arose, and in the course of
centuries there was no long one common tongue, but a series of completely
different languages, each of which in turn produced still more numerous
descendants, and so on, until the present multitude of languages in Europe and
Southwest Asia emerged. In diagrammatic form, the relationship of the
Indo-European languages resembles a family tree, some branches having died out,
others having given rise to many descendants. The modern descendants of the
common Indo-European parent may be divided into eight principal groups or
branches. Four of these belong to the Western or
Centum subfamily, and the other four
belong to the Eastern or Satem
subfamily. (This classification is made on the basis of the word for “hundred”
in the various languages, whether it more nearly approximates the Latin
centum or the Zend
satem.)
Teutonic
We should perhaps consider the Teutonic branch first, for to
it belongs English. The primitive Teutonic, which antedates the earliest written
records, eventually came to be divided geographically into three groups of
languages, East, North, and West. The East Teutonic languages did not survive
into modern times, but we know their principal representative, Gothic, from
early translations of the New Testament into that language. The language of the
Vandals, the barbarian raiders who sacked Rome in 455 AD, also belonged to this
group. The North Teutonic languages are spoken today in the Scandinavian
countries, Denmark, Norway, Sweden, and Iceland. West Teutonic is represented
principally by modern German, Dutch, Flemish, and English.
Italic
When Rome was only a small village of rude huts on the banks
of the Tiber, there were several Italic languages having equal status with
Latin; but, as Rome achieved a dominant position in the ancient world, these
disappeared, and Latin alone remained. The modern descendants of Latin, usually
called Romance languages, show by their geographical distribution something of
the extent of the Roman Empire. In France and Spain the Roman conquest resulted
in the complete displacement of the earlier languages by Latin. So today French,
Spanish, and Portuguese, as well as Italian, are classed as Romance languages.
Far to the east, Romanian is likewise a descendant of the language of Roman
colonists and soldiers.
Hellenic
The Hellenic branch of the Indo-European family is today
represented by modern Greek, which is the descendant of the classical Greek of
Plato and Aristotle and the common Greek dialect of the eastern Mediterranean
area in which the New Testament was written.
Celtic
More than two thousand years ago the Celtic languages were
spoken throughout a wide area of western Europe, generally comprising Gaul
(France), part of Spain, and Great Britain. But as we have seen, after the Roman
conquest, Latin replaced the Celtic languages on the Continent. And, as we shall
see later, Teutonic Anglo-Saxon largely replaced the Celtic speech in Britain.
In sections of the British Isles which were difficult for the invaders to reach,
however, Celtic languages still exist, notably in Ireland and Wales.
Balto-Slavic
The Slavic languages are spoken in Russia, on the Balkan
Peninsula in Bulgaria and Yugoslavia, and in Poland and Czechoslovakia.
The Baltic groups is today of far less importance. It
comprises mainly Lithuanian and Latvian (or Lettish), the languages of two of
the Baltic States forcibly absorbed by the Soviet Union and 1940, subsequently
becoming independent nations with the breakup of the USSR.
Indo-Iranian
The oldest literary works in any Indo-European language are
written in an Indian language, Sanskrit. As early as 1500 BC a number of very
beautiful sacred books were composed in this language. Because of its antiquity
and therefore closer resemblance to its Indo-European parent, Sanskrit is of
great interest to linguists; only when European scholars became familiar with it
did they realize fully the common origin of the many languages which we have
been discussing. Sanskrit, however, is no longer spoken, but like Latin, it has
become a learned language.
From early Indian dialects called Prakrits existing at the
same time as Sanskrit ultimately came many of the languages of present day India
and Pakistan, such as Hindi, Bengali, and Nepali. Romany, the language of the
Gypsies, likewise belongs to this group, although the Gypsies have wandered
widely throughout Europe and even America; but their homeland was long ago in
the northwestern part of India.
Closely related to the Indic group is the Iranian. Here is to
be found the language of Iran (Persia). Modern Persian (Farsi) contains a great
many Arabic elements, but it is nevertheless considered Indo-European. Between
India and Iran is the small nation of Afghanistan, where likewise an Iranian
language is spoken.
Armenian
Modern Armenian, the sole member of this group, is a language
native to a small area east of the Black Sea, partly in Turkey and partly in
Russia.
Albanian
The only surviving representative of the Albanian branch is
Modern Albanian, spoken in a small nation just north of Greece.
Because all of these languages have come from a common
ancestor, they are called cognate languages, and the similarities between them,
which are not confined merely to vocabulary but include elements of grammar as
well, might be compared to the physical similarities which between brothers and
sisters, or between cousins.
We must remember, however, that the Indo-European is only one
of a number of language families throughout the world. Universal agreement has
not been reached as to the exact extent of many of these families. The following
is a list of some of the more important language families, together with
representative languages.
Semitic: Hebrew, Arabic, Syrian, Ethiopic,
Phoenician (extinct)
Hamitic: the ancient Egyptian of the Pharaohs,
Berber (or Libyan)
Indo-Chinese: Chinese, Burmese, Siamese, Tibetan
Ural-Altaic: Mongolian, Finnish, Estonian,
Turkish, Magyar (Hungarian)
Dravidian: the languages of southern India and
Ceylon.
Malay-Polynesian: the languages of the Malay
Peninsula, Indonesia, the Philippines, and many of the Pacific islands,
including Hawaii.
African Negro
Japanese and Korean
American Indian
Between the various families no definite natural relationship
has been established. Thus, while English and Greek can be traced back to a
common ancestor, and are cognate languages, this is not true of, say, English
and Hebrew, or Chinese and Turkish.
The
Background of English Vocabulary
Descent from a common ancestor is not the only type of
relationship between languages. A relationship which is more obvious and which
has greatly influenced the vocabulary of our languages is that which has come
about through borrowing; and to see the effect o this, we should know something
of the history of the English language.
During the Stone and early Bronze Ages, the British Isles were
inhabited by a non-Indo-European race, about which next to nothing is known.
Around 1000 BC, however, the Celts began to arrive in Britain and to conquer the
prehistoric inhabitants, eventually completely wiping out their language. Thus,
for some centuries, the languages of the British Isles were of the Celtic group,
and a few of their descendants, Welsh and Irish, for instance, are spoken today.
In the first century AD, the Romans began the conquest of
Britain, and for the next several hundred years were in control of most of it.
Romanization was proceeding on the island in much the same fashion as on the
Continent, when the Roman occupation was cut short by the withdrawal of the
legions, which were sent to buttress the tottering Roman Empire against the
onslaughts of the eastern barbarians. The language of the British Celts,
therefore, was never completely replaced by Latin.
But something did happen to the Celtic languages of Britain,
for it has already been pointed out that English is a Teutonic language. In the
5th century, after the Roman troops had been withdrawn, the Celts,
having been exposed for some time to the softening effects of civilization,
found themselves unable to resist the incursions of the fierce northern tribes,
which had never been subdued by the Romans. The Celtic leaders sought the aid of
certain Germanic peoples living on the Continent to help them in their struggle.
The Germans, however, found the island so much to their liking that they decided
to remain, and in fact they conquered for themselves most of what is now
England. These Teutonic tribes were known as the Angles, Saxons, and Jutes;
their language is called Anglo-Saxon, and it became the basis of modern English.
As a matter of fact, the English language took its name from that of one of the
tribes.
From the very first, however, Anglo-Saxon or Old English was
subjected to outside influences. Even before the Angles and Saxons came to
Britain, they had come in contact with Roman civilization. For a time large
parts of Germany were under Roman Domination, and from the Roman soldiers and
the inevitable traders who traveled in their wake, the languages of the Teutonic
tribes received a large number of Latin words.
These words generally indicate the new products and concepts which were
acquired from contact with a higher civilization. thus, when they arrived in
England, the Anglo-Saxons already had borrowed such words as straet (from
Latin via strata, “paved road”), which became street in modern
English. Likewise, for example, came the words ciese (cheese), win
(wine), cuppe (cup), and pund (pound).
Old English Period (450 to
1150)
One the Anglo-Saxons were in Britain, contact with the earlier
inhabitants brought some Celtic words, mostly place names like Kent and
London into Old English. Then, too, some words from Latin and Greek, such
as altar, candle, and priest, were introduced during this
period by Christian missionaries sent from Rome.
Beginning in the 8th century, England was subjected
to repeated invasions by Danish marauders, many of whom settled in the areas of
Britain which they had conquered. Despite the valiant efforts of English
leaders, like King Alfred the Great, the invaders could not be dislodged, but
continued to live side by side with the Anglo-Saxons. The Danes were eventually
assimilated, and their language has likewise left its mark upon English.
Middle English Period (1150
to 1500)
The greatest event in the shaping of the English language,
however, was the Norman Conquest. in 1066, William of Normandy defeated King
Harold at the Battle of Hastings and became rule of England. The Anglo-Saxon
nobles were replaced by a French-speaking aristocracy who regarded themselves as
primarily Frenchmen, and who looked upon England as an occupied territory.
Norman-French became the official language of the country, the language of law
courts, the schools, and the army.
The such a situation, the speech of the conquerors was bound
to exert an influence upon English. Yet English remained as the language of the
masses and kept it basically Teutonic structure. For a time, Norman-French,
spoken by the nobles, and English, spoken by the lower classes, existed side by
side in the conquered land, without affecting each other as much as is often
supposed.
Around 1200, the Norman rulers of England lost many of their
holdings on the Continent, including Normandy, and they henceforth began to
regard themselves as Englishmen rather than as Frenchmen. By 1500, English has
reasserted itself, but is was an English far different from the language of the
Angles and Saxons. In the preceding three centuries many French-speaking
aristocrats, as they learned English, had automatically introduced many French
words into their speech when the could not remember the new language, of when
the English synonym had been forgotten through disuse. Many who spoke English as
a native language had learned French, not at this time the Norman-French of
their early conquerors, but Parisian French, which had become the cultural and
commercial language of Europe.
Since French was more polished than their own language, which
had declined somewhat in the centuries when it was use mainly by the uneducated
classes, they naturally borrowed French words to make up deficiencies in their
native tongue. Often both the French word and its English equivalent were kept,
sometimes with varying shades of meaning, and this has tended to make English
vocabulary rich and varied. Thus we have both “begin,” which is native English,
and “commence,” which is of French origin, as well as the following examples:
“sin” and “crime”, “wretched” and “miserable”, “shun” and “avoid”.
During the centuries when the distinction between Frenchman
and Englishman was disappearing in England, the English vocabulary was enriched
by the addition of thousands of French words. The language of this period is
called Middle English, and it reached its fullest development in the writings of
Geoffrey Chaucer. Notable also during the 14th century in England was
the translation of the Bible into English by John Wycliffe.
Modern English Period (1500
to present)
By 1500, a new force had begun to exert itself on the English
language, this time the result of an intellectual movement rather than of a
military conquest. The movement was the Renaissance or Revival of Learning,
which was marked by the rapid advance of the sciences, a renewal of interest in
the Greek and Roman classics, the rise of nationalism, and by such events as the
Protestant Reformation, the invention of the printing press, and the discovery
of the New World.
The growth of national consciousness brought with it a desire
on the part of Englishmen and Frenchmen and Italians and others to write books
in their native tongues rather than in Latin, which had been the universal
language of learned men throughout the Middle Ages. Many English writers,
however, felt that their own language was still not sufficiently developed to
meet the demands of the new learning; therefore, to remedy what they considered
deficiencies in vocabulary, they borrowed wholesale from Latin, which most of
them knew almost as well as English. Further, the revival of interest in the
ancient classics brought with it a flood of new ideas, especially from Greece;
and when a new concept is imported from another culture, there is a strong
tendency to import the word that denotes the concept as well.
The additions to English from Greek and Latin entered English
during or after the Renaissance. Not only were words borrowed in great numbers
directly from the pages of Greek and Roman authors, but countless new words were
also coined, by combining elements from the classical languages. In fact, the
practice of using Greek and Latin as the basis for new scientific terms is one
that still continues.
Thus we have seen, in outline, the major forces which have
shaped English vocabulary. But any contact with foreign nations brings with it
new additions; and English, perhaps because of its conglomerate background, has
shown a greater tendency to borrow than most languages. The sources of its words
are, therefore, from the whole world, often reflecting the great extent of
English based commerce and colonization.
The modern European languages, especially those of France,
with its leadership in cooking and fashion, and Italy, with its preeminence in
the arts, have continued to supply us with a store of words. From the Near East,
Persian (Farsi), for instance, has given to English such common terms as
“check”, “divan”, “pajamas”, and “tiger”. Arabic has supplied “cotton”,
“admiral”, “syrup”, etc. In the Middle Ages, Arabian science was considerably in
advance of the European; a number of our early scientific terms consequently
came to use from the East. Many of these, “algebra”, “alcohol”, and “alkali”,
for example, can be recognized from the fact that they begin with “al-“, the
Arabic definite article.
From the languages of India, long ruled by the British, have
come “punch”, “bungalow”, “loot”, “thug”, and “dungaree.” The Far East has
produced fewer loan words, yet the Chinese has given “tea”, “typhoon”, and
“catsup”, while Japan has supplied “tycoon” and “kimono”. From Malayan have come
“bamboo” and “bantam”. The islands of the Pacific have given us “tattoo”,
“taboo”, and “hula”.
The borrowings by English in the New World remind us of the
different cultures with which the colonists and pioneers came in contact.
English has absorbed words from American Indian languages, such as “caucus”,
“raccoon”, “hickory”, and “skunk”. Some words came from the French in America;
“prairie” and “butte” testify to the extensive early French exploration.
“Levee”, “picayune”, and “bayou” came from the French settlements in Louisiana.
The Dutch colonists in New York added “boss”, “cookie”, “stoop”, and “scow”.
Later, from the Spanish-speaking culture of the Southwest English acquired words
like “ranch”, “canyon”, “stampede”, and “mustang”. In the 19th
century, immigrants from various countries added some of their native stock
words, such as “pretzel”, “hamburger”, and “delicatessen” from the German.
Thus we have seen something of the composite nature of
English, and the many sources of its words. No other important language
possesses such a complexity and variety of vocabulary; and this richness, while
it has increased the difficulty of learning English, has made it an extremely
flexible instrument.